季氏使閔子騫為費宰,閔子騫曰:“善為我辭焉。如有復我者,則吾必在汶上矣。”

【原文】
 
6.9 季氏使閔子騫為費宰①。閔子騫曰.“善為我辭焉。如有復我者,則吾必在汶上矣②。”
 
【注釋】
 
①閔子騫(qiān):孔子的學生,姓閔,名損,字子騫。費.季氏的封邑,在今山東省費縣西北。
 
②汶:汶水,即今山東大汶河。汶上,暗指齊國。
 
【翻譯】
 
季氏派人通知閔子騫,讓他當季氏采邑費城的長官。閔子騫告訴來人說:“好好地為我推辭掉吧!如果再有人為這事來找我,那我一定逃到汶水那邊去了。”

【解讀】

本章講述的是閔子騫拒絕做官的故事,反映了他寵辱不驚、明哲保身的超然態度,實在是極富智慧的處世哲學。宋代大儒朱熹對閔子騫的這一做法深表贊賞,他說:處亂世,遇惡人當政,“剛則必取禍,柔則必取辱”。即是說在亂世從政,剛直或者屈從都要受害取辱。孔子主張“道不同不相為謀”,閔子騫就是這樣做的。