子之燕居,申申如也,夭夭如也。

【原文】
 
7.4 子之燕居①,申申如也②,夭夭如也③。
 
【注釋】
 
①燕居:安居,閑居。

②申申:舒展齊整的樣子。

③夭夭:和舒之貌。
 
【翻譯】
 
孔子在家閑居的時候,穿戴很整齊,態度很溫和。

【解讀】

有人說這章表明孔子即便在閑居時,也十分注意個人思想情操的修養,這不是本章的本義。本章恰恰是描寫了孔子平日閑居在家時十分舒適自如的情況,正見出他恬淡平和的心境,以及高深的修養。

孔子絕不是后世那種一整天板著面孔要“作古正經”的假道學,我們看看孔門弟子和孔子的真實關系和情感就知道了。